Tíz magyar + 2 fordított
Egy tucat különleges gyerekkönyvvel jön a 2025-ös Ünnepi Könyvhét! Dr. Harmath Artemisz (gyerekirodalmár, a Petőfi Kulturális Ügynökség MeseCentrum szakmai vezetője) könyvheti ajánlója.
Van bőven miből válogatni újdonságot a kisebb gyerekeknek és a kamaszoknak is a 2025. évi Ünnepi Könyvhéten június 12. és 15. között. Ha van kedvenc sorozatunk vagy szerzőnk a családban, mehetünk biztosra is, hiszen itt az új Lenge-mesék Berg Judittól, és a Mítoszvadászokat is újabb résszel gyarapította Mikó Csaba. A személyesen várva várt világszenzáció is újra napvilágot látott: Bányai István Zoomja. Néhány népszerűvé vált gyerekkönyv és antológia pedig duplázott, így Szabó Borbála Kalandok a lócsoportban című műve „Újabb kalandok”-kal bővült, Kertész Erzsi pedig egy második mítoszmesével jelentkezett. Zalka Csenge Virág sokadik meseválogatásával örvendezteti meg – ezúttal – az óvodáskorúakat. A Várszegi Adél – Jásdi Juli páros ismét humoros könyvet alkotott a Csimota kiadó gondozásában. Futaki Attilára, legnevesebb képregényrajzolónkra pedig egy monumentális képregény emlékezik Petőfi Sándor Apostola nyomán (Képes Krónikák Kiadó). És most lássuk korosztályi sorrendben a kedvenceket!
1. Szabó Borbála: Újabb kalandok a lócsoportban (Pagony)
Emlékezetes pillanata volt az előző gyerekfesztivál-szezonoknak, amikor édesapák-édesanyák a Kriszti apukája című mesét olvasták kuncogó, felnevető csemetéiknek. Azóta folytatásért kiált a szerző gyereklogikára építő prózája és Baranyi (b) András csodálkozó felnőttekkel teli komikus illusztrációja. Mi legyen a kissráccal, akivel senki sem szeretne játszani? Hogyan lehet az oviban hóalagutat építeni? És mivel lehet szembesülni, ha a gyerekek jellemzik a szüleiket az anyák napi műsoron?
2. Színvai Dániel: álmomban az eső (Csimota)
A Csimota kiadó ámulatba ejtően szemgyönyörködtető kiadványa a hazai képkönyv (csendeskönyv) egyik kiemelkedő darabja. Új műfaji fogalommal csendes regénynek is nevezhetnénk a bővebb terjedelme okán. Az áttetsző rizspapír mögé rejtett színesen áttűnő borborító lélegzetelállítóan finom és friss grafikákat rejt egy hajósról, hajóról és a főszereplőről, az esőről. A szerző képekkel meséli el a világ víz alá süllyedését. Érzéseket, álmokat, emlékeket idéz fel, a gyönyörű és nagyon is mai, lila, türkiz, rózsaszínben és rozsdaszínben játszó grafikák a saját történetünk kibontásában, megalkotásában inspirálnak.
3. Miklya Zsolt: Aki bújt, aki nem… Bújócska zsoltárok (Koinonia)
Tíz év után ismét gyerekvers-kötetet ízlelgethetünk a Végtelen sál szerzőjétől. A gyerekek egyszerű, mégis filozofikus módján előadott rövid versek nem csak a családi hétköznapok ügyes-bajos dolgaival, az emberi szeretetkapcsolatokkal foglalkoznak, de az emberfölöttivel való találkozással is számot vetnek. Egy-egy bibliai zsoltár az ihletőjük. Olyan nagyszerű, több ezer éves témák kerülnek terítékre a gyerekek szemével láttatva mint önismeret, Istenkapcsolat, gyerektársak, kapcsolatok, öröm és bánat, teremtett világ, természet. A legeslegjobban ezt a könyvet vártam!
4. Bertóti Johanna: Szerelmes állatok (Gutenberg)
Weöres Sándor követői közül a legszellemesebb, egyéni hangú költőnk, aki eddig az óvodásokat bűvölte el Almából ki, körtébe be című előző verseskötetével. No, és a kritikusokat! Most a kisiskolások is örülhetnek az erdélyi szerző csupa-humor könyvének, amelyet Kürti Andrea rajzai tesznek még kacagtatóbbá. Míg a korábbi versei a legősibb ritmusainkra épülnek, ezúttal klasszikus versformákat feszít szét az egyes állatok vérmérsékletének megfelelő udvarlási téma és a szenvedély.
5. Návai Péter – Herbst László: Jöttünk, láttunk, itt maradunk (Pagony)
Az ismeretterjesztés és a korszerű, innovatív illusztráció köréből egy fiatal történelemtanár és egy többszörös Graphic Design és Aranyrajzszög-díjas grafikus történelemkönyvét érdemes kiemelni. A 8-18. századi magyar történelem humorosan előadott összefoglalása a Pagony Végtelen történelem-sorozatában az első. Azoknak szól, akik szórakoztatva szeretnek tömören átfogó képet kapni. A grafika itt egyszerre kap képzőművészeti és magyarázó szerepet. Az idővonalak ikonográfiája és az egész oldalas rajzok egy-egy fontos történelmi eseményt vizuálisan is bevésnek a diákok elméjébe. Herbszt László vicces, vagy éppen megdöbbentően naturalisztikus stílusa gondoskodik erről. Sőt, sejthető, hogy a szülők is kedvet kapnak átfutni az Árpád-ház hatalmi harcait vagy a tatárok és a kiskirályok uralmának eseményeit, és mindezek jelenükben érvényesülő következményei is világosabbak lesznek.
6. Szabó Róbert Csaba: A cipzárkovács (Gutenberg)
Ennek a regénynek köszönhetően újra olvas a számítógépes játékokat játszó fiam. Rövid és beszippantó, izgalmas, illusztrált ifjúsági kisregény. Meglepő alaphelyzettel, az ijesztő és szívfájdító valóságból indít, miszerint Romániában évente húszezer gyerek kallódik szülő nélkül a munkerő külföldre vándorlása miatt. Taki ennek következtében motorosfutárként kezdi kalandjait, hogy pénzt gyűjtsön, hiszen szülei után szeretne utazni Angliába. Azután viszont elhagyjuk a szociális háttér árnyalását, és kismackóval, varázslóval, teleportáló cipzárral csavarodik tovább a történet. Orosz Annabella szokatlan, dinamikus és bizarr rajzai felkeltik és lekötik a figyelmet.
7. Ecsédi Orsolya: Tárgyalhatunk! (Móra)
Egy egész kötet kortárs gyerekvers kiskamaszoknak. Új hang, amiben keveredik egy kis Kukorelly, Varró Dani, de még Weöres Sándor is. A formailag igen változatos kiadvány tele van nyelvi humorral, leleménnyel. Grafikája, kiállítása visszafogottan üde, ínycsiklandó. Remek ajándékötlet a sulisokat az olvasásnak megmenteni vágyó felnőtt rokonságának. Hol filozofikus, hol halandzsa, hol komoly, hol bolondos ez a kötet. Jó választás a líra útján a felnőtteknek írt verseskötetek irányába tartva.
8. Madarász Éva: Veronika kisasszony (Manó könyvek)
A magyar ifjúsági lányregények újabb virágkorukat élik, és végre nem csak ügyes fiúk lehetnek izgalmas kalandok hősei. A romantikus szállal ötvözött kalandregény típusa fordulatos, tele van rejtéllyel. Ha még lélektani látásmóddal is ötvöződik, az igazán főnyeremény, mint Madarász Éva regényében. A rózsaszín élfestés lapozásért kiállt, de a tartalom sem marad el a látványtól. Veronika kisasszony és két barátnője Abbáziát igyekszik meghódítani, amikor minden fenekestül fölfordul. Családi titkoknak eredünk nyomába, miközben az eseményeket átszövi a történelem.
9. Ruff Orsolya: Orczy Mimi kalandjai. A végzetes vonatút (Manó könyvek)
Kétségkívül a könyvhét legvagányabb gyerekkönyv-borítója, fekete alapon csillogó rézszín mozdonnyal. Hát még a belsőborító fotómontázsai! A szöveg szintén ilyen fordulatos, választékos, pedig formabontó módon egyetlen nap alatt játszódik. Aki szerette az előző részeket, és a rengeteg véletlen találkozás sem zökkentette ki az átélésből, most sem fog csalódni Báró Orczy Mimi kalandjaiban. A fiatal lány terveit ismét keresztbe húzza az élet, az internátusból nyári szünetre indulna Angliába, mégis egy Nagyváradra robogó vonaton találjuk hűséges szobalányával és barátnőjével, Ankával. Az egyik utast, akinek egy rejtélyes fiatal nő halált jósolt, holtan találják a fülkéjében. Mimi persze rögtön dolgozni kezd az ügyön, hogy a rejtélyeket még a vonatúton megoldja, máskülönben félő, hogy a tettes végleg kereket old…
10. Pifkó Célia: Doboz a Titanicról (Cerkabella)
A Cerkabella kiadó Ikonikus események – Kamasztörténetek című sorozatának második darabja szintén olyan regény, melyben a múlt fürkészése, az útkeresés, kaland és nyomozás romantikus szál összefonódik rejtélyekkel és jóslatokkal, ugyanakkor valós történelmi tényekkel, kultúrtörténeti ismeretekkel is. Ezúttal minden szál Esztergomba vezet, de két síkon. A Poirot-filmek társalgási stílusában előadott szálon a Titanic fedélzetén találjuk magunkat, míg a másik síkon ennél hétköznapibb nyelven, egyes szám első személyben olvasunk egy leánynevelde tanulójának, Láng Lujzának a mindennapjairól, majd egy mindent megváltoztató levél érkezéséről. Egy harmadik típusú szöveg Lujza személyes, filozofikus elmélkedéseivel, kérdéseivel egészíti ki cselekményt.
+2 fordítás
Annet Huizing: Hogyan írtam véletlenül egy könyvet? Fordította: Rádai Andrea (Pagony)
Annak, aki még nem szerezte be, ajánlott megismerkednie a sikeres ifjúsági mozifilm, a Véletlenül írtam egy könyvet című regény eredetijével, a Rádai Andrea fordította Hogyan írtam véletlenül egy könyvet? című holland ifjúsági történettel. Feszes szerkezetben duplafenekű sztorit kapunk: Katinka gyászfeldolgozásának története egyben a professzionális íróvá válás göröngyös útja. Művészi útvonalú megküzdési stratégia egy kamasz szemüvegén keresztül, rengeteg érzelemmel és kreativitással. Az édesanyja elvesztésének következményeivel birkózó Katinka E/1-es beszámolóját kommentár kíséri: a napló történetformáló műhelytitkai, keletkezéstörténete, azaz Katinka a szomszédasszonytól, Lidwientől vett íróleckéinek tanulságai. A szókimondó humor, az önkritikus derű olyan problémák regényesítésére alkalmas, mint a randizó szülő, a mozaikcsalád, a társadalom furcsa reakciói a gyászra, vagy a kamaszszerelem.
Justina Bednarek: Tíz zokni Fordította: Kellermann Viktória (Pagony)
A magyar kuflik – így harangozták be a tíz zokni történetét a magyar piacon. A bizarr világ, a meglepő és váratlan helyszínek vagy fordulatok stimmelnek, ám a történetek elég lekerekítettek, tanulságosak, kevésbé groteszk a világuk. Az is fontos különbség, hogy nem egy közösség életéről olvasunk több rövid történetben, hanem tíz különböző fél pár zokniról, akik egyéni utat járnak be a mosógép alatti lyukba ugorva. Más-más világba kerülnek, ki politikusnak, ki egérmentőnek áll. Ki sztár lesz, ki koldus lábát melegíti míg a trónig jut. Az összeköti őket, hogy érdemes kimozdulni a szennyeskosár-béli tétlenségből még az ismeretlen felé is.
Fotók: Szirák Sára / Petőfi Kulturális Ügynökség